Chapter 001: Al-Fatiha (The Opening) سورۂ فاتحہ
العربيه
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
ترجمہ (فتح محمد جالندھری) اردو
شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
سب طرح کی تعریف خدا ہی کو (سزاوار) ہے جو تمام مخلوقات کا پروردگار ہے
بڑا مہربان نہایت رحم والا
انصاف کے دن کا حاکم
(اے پروردگار) ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں
ہم کو سیدھے رستے چلا
ان لوگوں کے رستے جن پر تو اپنا فضل وکرم کرتا رہا نہ ان کے جن پر غصے ہوتا رہا اور نہ گمراہوں کے
old English (E. H Palmer) Translation
IN the name of the merciful and compassionate God.
Praise belongs to God, the Lord of the worlds,
the merciful, the compassionate,
the ruler of the day of judgment!
Thee we serve and Thee we ask for aid.
Guide us in the right path,
the path of those Thou art gracious to ; not of those Thou art wroth with; nor of those who err.
English (A. J. Arberry) Translation
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
Praise belongs to God, the Lord of all Being,
the All-merciful, the All-compassionate,
the Master of the Day of Doom.
Thee only we serve; to Thee alone we pray for succour.
Guide us in the straight path,
the path of those whom Thou hast blessed, not of those against whom Thou art wrathful, nor of those who are astray.
English (George Sale) Translation
IN THE NAME OF THE MOST MERCIFUL GOD
PRAISE be to GOD, the LORD of all creatures; b
the most merciful,
the king of the day of judgment.
Thee do we worship, and of thee do we beg assistance.
Direct us in the right way,
in the way of those to whom thou hast been gracious; not of those against whom thou art incensed, nor of those who go astray.
العربيه
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
ترجمہ (فتح محمد جالندھری) اردو
شروع اللہ کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
سب طرح کی تعریف خدا ہی کو (سزاوار) ہے جو تمام مخلوقات کا پروردگار ہے
بڑا مہربان نہایت رحم والا
انصاف کے دن کا حاکم
(اے پروردگار) ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں
ہم کو سیدھے رستے چلا
ان لوگوں کے رستے جن پر تو اپنا فضل وکرم کرتا رہا نہ ان کے جن پر غصے ہوتا رہا اور نہ گمراہوں کے
old English (E. H Palmer) Translation
IN the name of the merciful and compassionate God.
Praise belongs to God, the Lord of the worlds,
the merciful, the compassionate,
the ruler of the day of judgment!
Thee we serve and Thee we ask for aid.
Guide us in the right path,
the path of those Thou art gracious to ; not of those Thou art wroth with; nor of those who err.
English (A. J. Arberry) Translation
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
Praise belongs to God, the Lord of all Being,
the All-merciful, the All-compassionate,
the Master of the Day of Doom.
Thee only we serve; to Thee alone we pray for succour.
Guide us in the straight path,
the path of those whom Thou hast blessed, not of those against whom Thou art wrathful, nor of those who are astray.
English (George Sale) Translation
IN THE NAME OF THE MOST MERCIFUL GOD
PRAISE be to GOD, the LORD of all creatures; b
the most merciful,
the king of the day of judgment.
Thee do we worship, and of thee do we beg assistance.
Direct us in the right way,
in the way of those to whom thou hast been gracious; not of those against whom thou art incensed, nor of those who go astray.
0 تاثرات:
آپ بھی اپنا تبصرہ تحریر کریں
اہم اطلاع :- غیر متعلق,غیر اخلاقی اور ذاتیات پر مبنی تبصرہ سے پرہیز کیجئے, مصنف ایسا تبصرہ حذف کرنے کا حق رکھتا ہے نیز مصنف کا مبصر کی رائے سے متفق ہونا ضروری نہیں۔اگر آپ کے کمپوٹر میں اردو کی بورڈ انسٹال نہیں ہے تو اردو میں تبصرہ کرنے کے لیے ذیل کے اردو ایڈیٹر میں تبصرہ لکھ کر اسے تبصروں کے خانے میں کاپی پیسٹ کرکے شائع کردیں۔